Если дословно переводить...то
я "холодная как лед" А если так обычным разговорным...

просто
"льдинка"
Меня так мой бывший прень называл, странно... обычно называют,
зайка, солнце, КЫСЬ, а тут не стого не с чего....
льдинка
А еще и стих сочинил ))))
откололся кусок льдины,
и теченьем унесло,
в белоснежные долины,
где всё снегом замело,
правят там мороз и стужа,
украшая всё вокруг,
они эту льдинку кружат,
применяя силу вьюг,
сложно ей, но не сдается,
выбивается из сил,
"стоит ли за жизнь бороться?",-
кто-то вдруг ее спросил,
"не за жизнь бороться стоит,
а бессмертие души!",-
отвечает словно стонет,
нарушая мир в тиши...