Показать сообщение отдельно
Старый 17.12.2009, 00:12   #1
ShuriK
Местный
 
Аватар для ShuriK
 
Регистрация: 26.04.2006
Сообщений: 1,474
Вы сказали Спасибо: 19
Поблагодарили 357 раз(а) в 207 сообщениях
По умолчанию самые неудачные автомобильные названия

Honda Fitta

Японцы здорово прокололись. Словечко Fitta на матерном шведском и норвежском обозначает "влагалище". Однозначно, на такой машине в Скандинавии никто ездить не станет. Но самураи довольно быстро осознали ошибку и для продаж автомобиля в Европе окрестили его Jazz'ом, а для себя и американцев сократили название до трех букв Fit.

Opel Ascona

Точно так же, как японские автоделы, обмишурились и немецкие. В Северной Испании и некоторых округах Португалии Ascona означает женские гениталии.

Chevrolet Nova

В переводе с испанского "No va" означает "Не едет" или просто: "Не катит". И, естественно, попытка General Motors сбыть Chevrolet Nova в Центральной и Южной Америке закончилась полным фиаско.

Buick LaCrosse

Позиционируя эту модель как автомобиль для молодежи, Buick решил дать ей название популярной в Северной Америке спортивной игры - лакросс. Каково же было удивление боссов GM, когда во франкоговорящей Канаде Buick LaCrosse покупать наотрез отказались. Все просто, в переводе с французского, название автомобиля означает "мастурбирующий подросток".
Американцам пришлось срочно переименовывать LaCrosse в Allure.

Nissan Moco

Теперь японцев подставили испанцы. На их языке "Moco" обозначает то, что так любят выгр....ь из собственных ноздрей маленькие сопливые ребятишки, - попросту "козюльки". Трудно представить, чтобы кто-нибудь в Испании осмелился проехаться на авто с таким названием, да еще выкрашенном в зеленый цвет.

Mitsubishi Pajero

В случае с Pajero японцы хотели как лучше, а испанцы поступили как всегда. На этот раз умные головы из Страны Восходящего солнца решили угодить потенциальным испаноязычным клиентам и выбрали для названия аргентинскую пампасскую кошку leopardus pajeros и... сели в лужу.
Самыми безобидными словами, которые можно здесь воспроизвести и которыми переводится сленговое Pajero, будут "онанист", "раздолбай" и "чудак" на букву "м". Пришлось придумывать автомобилю еще одно название - Montero- cпециально для испанцев.

Mazda LaPuta

Третьим японским автопроизводителем, ставшим жертвой циничных автолюбителей с Пиренейского полуострова, стала Mazda. Ну откуда, скажите, откуда они могли знать, что красивое название летающего острова из "Путешествий Гулливера" в испанском разговорном означает... "шлюха"!? Как говорится, приехали…
__________________
Fortuna non реnis, in manus non recepis.

WBR, -=ShuriK=-
ShuriK вне форума