Удомельский форум

Удомельский форум (http://second.udomlya.ru/uf/index.php)
-   Анекдоты, приколы и развлечения (http://second.udomlya.ru/uf/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Английский для переводчиков (как переводится кино со слуха): (http://second.udomlya.ru/uf/showthread.php?t=808)

Dr_Bactory 24.05.2006 10:12

Английский для переводчиков (как переводится кино со слуха):
 
Can You hear me - Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I___180;m just asking - Я всего лишь король ***
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, р****ок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не пчела?
I fell in love - Я свалился в любовь.
Just in case - Только в портфеле
I will never give up - Меня никогда не тошнит
Oh dear - Ах олень.
I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
I___180;m going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people - Конченные люди
Bad influence - Плохая простуда
Phone seller - Позвони продавцу
Good products - Бог на стороне уток
Let___180;s have a party - Давайте организуем партию
Watch out! - Посмотри снаружи!
I know his story well - Я знаю твой исторический колодец
Let it be! - Давайте жрать пчел!
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает ..
I love you baby - Я люблю вас, бабы!

Dmb 24.05.2006 10:51

весьма похоже на правду, если говорится всё это с экрана, а не читается с бумаги.

svetirina 24.05.2006 10:59

;d Да ... перевод частенько бывает таким,что незнаешь смеяться или плакать,а ещё бывает что половину фильма переводчик глубокомысленно молчит(в пиратких версиях,конечно).

бобс 24.05.2006 13:03

Цитата:

Let it be! - Давайте жрать пчел!
ваще жесть ;d

Кискина 24.05.2006 13:17

Ой прикольно))))))))) меня про оленя улыбнуло)))))))))))))))))

Irishka 26.05.2006 18:02

2 последние фразы вообще убили просто

Dmb 27.05.2006 23:22

а мы тут с Вул... подумали надж логотипом Билайна и решили что его смысл в том, что всем нада становится в линию пчёл ( bee на слух как быть , пчела и так ясна, a line- линия).

Dr_Bactory 29.05.2006 09:20

Цитата:

Сообщение от Dmb
а мы тут с Вул... подумали надж логотипом Билайна и решили что его смысл в том, что всем нада становится в линию пчёл ( bee на слух как быть , пчела и так ясна, a line- линия).

хм, тада мб просто: будь линией?

PLasTic 29.05.2006 13:34

Таконо и есть, многие слова произносятся одинаково, а вот пишуться поразному ;d вот и получается такая вот беда ::)

Flyer strike back 01.06.2006 17:02

Решил посмотреть "Поворот ни туда" и там "It's watch tower" перевели как "Посмотрим"...


Текущее время: 14:59. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot