![]() |
Знаете ли вы, что...
Самый северный в мире город-миллионер - Санкт-Петербург. Ближе других к экватору находится Сингапур.
ПС: Что-то в этом духе. |
Озеро Байкал можно заполнить 94 такими водоемами, как Азовское море.
|
Цитата:
|
Соплёй можно убить? Оо
|
Цитата:
|
В 1950 году в мире насчитывалось 15 миллионов больных проказой. Сейчас их около двух миллионов, причем 70 процентов живут в Индии, Бирме и Непале.
|
Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".
В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!". Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз". Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал. Компания Pepsiдословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси"(Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил". Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту". Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной". Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!". Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux". (Washington ProFile. Ошибки переводчиков поднимают мертвых из могил) |
Многие понимают "прелюбодеяние" совсем неправильно, хотелось бы через заметки хоть немного прояснить ситуацию.
Термин "прелюбодеяние", заимствованный из Ветхого Завета означает не беспорядочные половые связи или соблазнение замужней женщины, а посягательство на чужую собственность. Именно собственность, ибо звучит это примерно так: не возжелай ни дома ближнего своего, ни раба его, ни осла, ни жены его... Факт, вообще то, довольно известный, но тут играют роль социальные шаблоны - от них нужно избавляться, господа :) И вот ещё что: А вы знаете, что имеют в виду, когда говорят "до свадьбы заживёт"? По некоторым данным так раньше парни на деревне успокаивали девушек, склоняя их к добрачным отношениям. NightFrog |
Американцы на МКС не пускают русских в свой туалет!
Российским обитателям Международной космической станции запрещают пользоваться туалетом американских астронавтов и другими удобствами вроде велотренажера. Как рассказал космонавт Геннадий Падалка, дружба народов на МКС закончилась в 2005 году, когда космические миссии были поставлены на коммерческую основу. |
Диктаторы Древнего Рима, обладая и тем, и другим правом, неустанно пополняли арсенал форм и методов палаческого искусства. Император Тиберий, правивший Римом с 14 по 37 год нашей эры, заявлял, что смерть - слишком мягкое наказание для осужденного, и при нем редкий приговор приводился в исполнение без обязательных пыток и истязаний. Узнав, что один из осужденных, по имени Карнул, умер в тюрьме, не дожив до казни, Тиберий воскликнул: “Карнул ускользнул от меня!” Он регулярно посещал тюремные застенки и присутствовал при пытках. Когда один приговоренный к смерти стал умолять его ускорить казнь, император ответил: “Я тебя еще не простил”. На его глазах людей засекали насмерть колючими ветвями терновника, распарывали их тела железными крючьями, отрубали конечности. Тиберий не раз присутствовал при том, как приговоренных сбрасывали со скалы в реку Тибр, а когда несчастные пытались спастись, то их заталкивали под воду баграми сидящие в лодках палачи. Для детей и женщин исключений не делалось.
(Зверства римских императоров, www.tortures.kiev.ua) |
Текущее время: 23:32. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot